点击播放按钮收听音频:
It seems to me a very difficult thing to put into words the beliefs we hold and what they make you do in your life. I think I was fortunate because I grew up in a family where there was a very deep religious feeling. I don't think it was spoken of a great deal. It was more or less taken for granted that everybody held certain beliefs and needed certain reinforcements of their own strength and that that came through your belief in God and your knowledge of prayer.
我的信念是什么,它在我的生活中起到了什么用途------这类问题我感觉非常难用言语讲解了解。我觉得自己非常幸运,由于我出生在一个笃信宗教的家庭。家人对宗教谈论得并不多。每一个人心中多少都有某些信仰,都期望通过某种方法获得力量,而这力量就来自信奉上帝并了解怎么样祈祷。
But as I grew older I questioned a great many of the things that I knew very well my grandmother who had brought me up had taken for granted. And I think I might have been a quite difficult person to live with if it hadn't been for the fact that my husband once said it didn't do you any harm to learn those things, so why not let your children learn them? When they grow up they'll think things out for themselves.
我是在祖母身边长大的。伴随年龄的增长,我对很多祖母视作理所当然的事产生了怀疑。我甚至拒绝让小孩们接触这类东西,好像成了一个不近情理的人。直到有一次我老公劝我,这类东西你年少时也接触过,对你也并无坏处。既然这样,何不让小孩们也有知道它们的机会呢?他们长大将来会独立考虑这类问题的。
And that gave me a feeling that perhaps that's what we all must do-think out for ourselves what we could believe and how we could live by it. And so I came to the conclusion that you had to use this life to develop the very best that you could develop.
他的话使我感到可能大家每一个人都要如此做------独立考虑自己应该信仰什么与怎么样在日常坚守我们的的信仰。我觉得人一生就应该尽全力做最好的自己------我想这就是我的信仰。
I don't know whether I believe in a future life. I believe that all that you go through here must have some value, therefore there must be some reason. And there must be some "going on." How exactly that happens I've never been able to decide. There is a future-that I'm sure of. But how, that I don't know. And I came to feel that it didn't really matter very much because whatever the future held you'd have to face it when you came to it, just as whatever life holds you have to face it exactly the same way. And the important thing was that you never let down doing the best that you were able to do-it might be poor because you might not have very much within you to give, or to help other people with, or to live your life with. But as long as you did the very best that you were able to do, then that was what you were put here to do and that was what you were accomplishing by being here.
我不了解自己是不是相信将来。我相信的是大家目前历程的所有肯定有价值,因此必有某些道理,也势必预示着有的事情"将要发生"。但这类事情怎么样发生,我却不可以决定。肯定有将来------对此我深信不疑。但它会如何即将来临。我不了解,然而着一点,我日渐感到并无关紧要。由于无论将来怎么样,大家到时候总得面对,正如无论日常出了什么事,大家都需要面对一样。真的要紧的是要倾尽我们的全力。或许你能力有限、贡献不多,没办法给予别人更多的帮忙,或者没办法活得那样精彩,但只须你能倾尽我们的全力,你就能完成来到人世间的使命,能体现生活的价值。
And so I have tried to follow that out-and not to worry about the future or what was going to happen. I think I am pretty much of a fatalist. You have to accept whatever comes and the only important thing is that you meet it with courage and with the best that you have to give.
这就是我一直奉行的生活原则------不担忧将来的事,也不为下一刻发生的事操心。我想我算是一个相信宿命的人吧。无论发生什么,大家都得勇敢面对,重要是面对的时候大家要勇敢,要倾尽我们的全力。